Imeri je za agenciju Beta izjavio da je, od prije 15 godina kada je usvojen Zakon o dvojezičnosti u opštinama Preševo i Bujanovac, praksa bila da se natpisi na putokazima ispisuju dvojezično, na srpskom i na albanskom jeziku.
"Počeli su da se preko noći pojavljuju saobraćajni znakovi sa imenima naselja samo na srpskom jeziku i samo na ćirilici, i to u mjestima u kojima žive 100 odsto Albanci. Niko ne zna ko je znake postavio, niko nije vidio kada su postavljani, ali pretpostavljamo da su to uradili Putevi Srbije, pa smo se njima i obratili", kazao je Imeri.
Imeri je kao primjer naveo novi saobraćajni znak ispred sela Aliđerce u opštini Preševo, koji je prije nekoliko dana postavljen na ćirilici, iako Albanci koji jedini u njemu žive to selo zovu Geraj, dok i žitelji sela Biljača u opštini Bujanovac ime svog sela odnedavno takođe mogu da pročitaju samo na ćirilici.
"Ima ljudi koji i ne razumiju i ne mogu da čitaju srpski jezik na ćirilici. Do sada je bila praksa da se putokazi i table sa nazivima naseljenih mjesta u opštinama Preševo i Bujanovac postavljaju dvojezično, a ko postavlja nove table još ne znamo, jer od nikoga od nadležnih nismo još dobili odgovor", kazao je on.
Prema njegovim riječima, građani su se zbog ćiriličnih saobraćajnih znakova preko društvenih mreža obraćali Nacionalnom savjetu Albanaca, od koga su tražili da reaguje.
Komentari