“Riječ je o pionirskom projektu kod nas budući da je prvi koji je pisan dijalektom kojim se služe Romi u Crnoj Gori, Srbiji i Bosni i Hercegovini, odnosno usklađen je sa potrebama govornika romskog jezika u ovim državama”, saopšteno je iz CEKUM-a.
Kako se navodi, izdavanje Rječnika romsko – crnogorskog i crnogorsko – romskog jezika predstavlja krunu programske posvećenosti Javne ustanove Centar za očuvanje i razvoj kulture manjina Crne Gore kulturi, duhovnosti i idnentitetu romske zajednice u Crnoj Gori.
“Rječnik će biti nezaobilazno pomagalo u učenju romskog jezika, proučavanju, prezentovanju i očuvanju kulture i identiteta Roma u Crnoj Gori. Imaće i funkciju pouzdanog štita od asimilacije i gubljenja identitetskih prepoznatljivosti”, navodi se u saopštenju.
Takođe, izdavanjem Rječnika Centar za očuvanje i razvoj kulture manjina Crne Gore, kao državna ustanova kulture, daje konkretan i vrijedan doprinos realizaciji obaveza Crne Gore kao potpisnice Povelje o regionalnim ili manjinskim jezicima Savjeta Evrope.
“Rječnik sadrži oko deset hiljada odrednica, ilustrovanih rečenicama ili kratkim primjerima. Doprinijeće intenzivnijem, sadržajnijem i djelotvornijem uključivanju Roma u društvene tokove crnogorskog društva. Biće pogodan za korišćenje u osnovnom, srednjem i visokoškolskom obrazovanju, kako kada se radi o pripadnicima romske zajednice, tako i kada je riječ o drugim zainteresovanim. Izdavanje Rječnika dobija na značaju najavom obrazovnih vlasti o uvođenju romskog jezika u školski sistem Crne Gore”, dodaje se u saopštenju.
Rječnik je objavljen u luksuznom izdanju na oko četiri stotine stranica.
Recenzenti Rječnika su dr Marija Aleksandrović, prof. dr Igor Lakić i dr Vesna Delić.
Izvor: Standard
Komentari