Na predstavljanju projekta u Kulturnom centru grada Moskve u Podgorici u četvrtak popodne govorili su PR „Fonda Ruska nagrada“ Goran Škatarić, glumac i specijalni promoter projekta Slobodan Marunović, kao i članice žirija – direktorica Kulturnog centra grada Moskve u Podgorici Elena Kotlaja i profesorica i zamjenica direktora Gimnazije „Slobodan Škerović“ Jadranka Đerković.
Promocija običaja
Škatarić je objasnio da je cilj konkursa promocija crnogorske kulture, običaja i tradicije kod pripadnika ruske populacije, a Kotlaja je istakla da je konkurs „Fond Ruska nagrada“ dobra prilika da rusko stanovništvo u Crnoj Gori nauči više o kulturi zemlje u kojoj živi.
Đerković je istakla da su crnogorski i ruski narod „bratstvo duša“, koje veže viševjekovna tradicija lijepih odnosa, pa je ovaj projekat dobra prilika za dalju izgradnju i produbljivanje ovog prijateljstva. Marunović, glumac koji je monodramu „Potonja ura Njegoševa“ Slobodana Tomovića u režiji Blagote Erakovića izveo više od 1.500 puta na svim svjetskim kontinentima, istakao je da se Njegoš mora prevoditi na sve ruske jezike zbog duhovnosti koje odlikuje njegovo djelo.
Prijava za učešće
Učesnici konkursa radove sa ličnim podacima mogu poslati na elektronsku adresu [email protected]. Stihovi koji će biti predmet prepjeva biće objavljeni na sajtu Ruske nagrade: www.ruskanagrada.me, gdje će rezultat konkursa biti objavljen 20. decembra 2013. godine. Nagrada će biti simboličnog karaktera, u vidu diploma i knjiga, a biće dodijeljena 10. avgusta 2014. godine. Za izbor pobjednika zadužen je specijalni žiri, koji, pored Đerković i Kotlaje, čine profesorica i prevoditeljka Zagorka Zečević, producent, pisac i izvršni direktor Fonda Ruska nagrada Dmitrij Verhovskij i književnik i umjetnik Arsen Melitonjan.
NVO „Fond Ruska nagrada“ već tri godine zaredom vodi projekte namijenjene približavanju crnogorskog duha ruskoj populaciji u zemlji. Posljednji projekat ticao se prevoda stihova ruskog pjesnika Vladimira Visockog na crnogorski jezik.
(Izvor:Pobjeda)